remsy написало
изменено 15 апреля 2012 года, в 19:09
Запись о поступке Карпа Павлова Ивану Бабину крестьянином д. Федоровки Михаилом Радионовым с женой и с детьми (1679 г.), подлинник, РГАДА

kvadrat67

22 февраля 2012 года, 04:39

Прикольно  -  но  не  очень...

 

Такого  рода  документы  -  сегодня  читаются  как  иноязычные.  Ну  как  будто  написаны  примерно  по  болгарски.  Слова  знакомые  есть  а  смысла  нет. Ктото  когото  убил.  И  была  некая  тяжба...   Без  перевода  на  современный  русский  язык  и  комментария  специалиста  -  документ  мало  интересный  для  людей  не  являющихся  историками...

remsy

23 февраля 2012 года, 20:25

А прикольно и не должно быть. Это исторический документ, а документы не переводятся на современные наречия. На самом деле это нормальный понятный русский язык, просто в делопроизводстве 17 века осталось много шаблонных по факту необходимых оборотов и фраз из старых эпох. Чтобы понять смысл этого поступка можно ознакомится с самим уголовным делом - https://tulagenealogy.wordpress.com/2011/10/25/%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE-%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%84%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D1%81%D1%8A%D0%B5%D0%B7%D0%B6%D0%B5%D0%B9-%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D1%8B-%D0%BE%D0%B1-%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%81/